Johann Rubinstein e altri racconti

È il viaggio di un viaggiatore sognante, che riscopre sé stesso percorrendo un cammino di consapevolezza in cerca della sua missione più profonda, dove l’Anima lo guiderà, gli parlerà attraverso incontri illuminanti, parole, scene suadenti, mistiche. Si troverà vis à vis con sé stesso, si confronterà con i suoi bassi istinti, anelando ad un percorso di vita più puro ed energeticamente vivo. Dal potere dell’immaginazione possono nascere le realtà più belle e concrete dove l’uomo/poeta diventerà il protagonista, e non solo un coprotagonista, uno spettatore, di questo grande immenso Dono, che è la Vita. In questo caso la sua Vita, la sua missione terrena datagli da un Oltre misterioso.

Stefano Duranti Poccetti è nato ad Arezzo il 27 marzo 1987. Vive a Cortona e si è laureato in Discipline Letterarie Artistiche e dello Spettacolo. Giornalista pubblicista dal 2010, è fondatore e direttore del quotidiano web Corriere dello Spettacolo. Collabora alle testate Il Giornale (inserto Il Giornale Off), Sipario, La voce del popolo (quotidiano per italiani in Slovenia e Croazia), Il Corriere di Arezzo, Opera Life, L’etruria. Ha curato inoltre per La Fenice Channel, radio web del Gran Teatro la Fenice di Venezia, la rubrica “Evocazioni musicali, alla scoperta di nuovi continenti”, in uno spazio condiviso con rubriche da importanti personalità, quali Philippe Daverio, Leonetta Bentivoglio e Quirino Principe. Dal punto di vista letterario, ha pubblicato “La voce dell’alba”, “Storie del Santo Maledetto”, “Per una nuova Commedia dell’Arte”, “Frammenti dalla Senna”, “Frammenti di baseball”, “Mortali e Immortali” e “Don Chisciotte in frammenti”. Suoi contributi (poesie, drammi, saggi, articoli vari) sono stati riportati in alcune testate, quali: Teatro Contemporaneo e Cinema, La Battana, l’Osservatorio Letterario – Ferrara e l’Altrove, Alessiobaroncini.it, La Repubblica e Il Secolo d’Italia. In passato è stato ospite alla trasmissione radiofonica “Prima di tutto” in onda su Radio1 Rai. Come interprete letterario della lingua francese, ha tradotto liriche di Victor Hugo, Pierre de Ronsard e Louise Colet, quest’ultime pubblicate in un servizio uscito sul numero di marzo 2020 sulla rivista Poesia di Nicola Crocetti. Riguardo Victor Hugo, è uscita la raccolta di poesie tradotte dallo scrittore “Mazeppa e altre poesie” per Ensemble Edizioni. Per Nulla Die è uscita la sua traduzione del poema cavalleresco “Les Chevaliers errants” di Victor Hugo. Per la stessa casa editrice sta per uscire la traduzione de “Le bois sacré” di Edmond Rostand. Sta per uscire la sua raccolta di racconti “Johann Rubinstein e altri racconti”, che sarà pubblicata da Rocco Carabba. Nel 2022 è uscito “Baseball Fragments”, la versione italiana di “Frammenti di Baseball”, con la traduzione di Daria D. Morelli.